J'aimerais vous partager tout d'abord quelques constatations…
Certaines applications françaises (développées en France), ou de langue française parmi d'autres langues sont annoncées en anglais.
Certaines applications, développées dans des pays non-francophones, sont soi-disant multilingues, donc « traduites » en français. Malheureusement elles sont très mal traduites, avec des erreurs majeures telles que « Aprende-le » pour « Apprends-le, ou « Découvrions » pour « découvrons » … prudence, donc. Vous pouvez jeter un coup d'œil sur la page « Aperçu d'iTunes », où l'on peut voir quelques captures d'écran, avant d'acheter une application.
Certaines applications sont annoncées sous un nom, puis sous un autre nom (abrégé, par exemple) , dans iTunes, et porteront encore un autre nom une fois téléchargée dans votre iPad. De quoi ne plus savoir ce que l'on a !
J'essayerai de faire de mon mieux pour vous donner toute l'information nécessaire pour chaque application dont je vous parlerai. Et je ne vous parlerai que d'applications que j'aurai grandement essayées avec mes petits (ou grands) patients.
Nous voici donc à ma première présentation, tadaaa !
Il s'agira des livres animés de Chocolapps (anciennement So Ouat) http://www.chocolapps.com/
Cette compagnie française produit des applications « ludo-éducatives », livres et jeux, très bien faits. Leur livre « Les 3 petits cochons » a été l'une de mes premières applications. Depuis, j'achète chaque livre qui sort, les yeux fermés, et je ne suis pas déçue.
Je les utilise avec plusieurs catégories de patients : les enfants de 4 à 6 ans, prélecteurs, pour l'exposition au langage écrit, la compréhension orale de récit, le développement du vocabulaire réceptif.
Les lecteurs débutant, pour leur offrir un support agréable que ce soit pour stimuler la voix d'assemblage ou la voix d'adressage, la compréhension orale et/ou écrite, et le vocabulaire.
Les grands enfants qui ont des difficultés d'apprentissage, jusqu'au CM2, voire la 6e, pour la compréhension du langage écrit facilitée par l'écoute du texte à l'oral, le travail de vocabulaire.
Chaque livre propose une version en français et une version en anglais (et en espagnol pour « Les 3 petits cochons »), agrémentées d'animations très bien faites.
Voici toutes les options possibles :
Nous pouvons choisir de souligner les syllabes de lecture (comme à l'école
Ou bien nous pouvons choisir de colorer les voyelles en rouge
Ou bien nous pouvons choisir de griser les lettres muettes
Ou une combinaison de deux de ces options ou les trois options.
Un bouton « Explique-moi » souligne les mots compliqués. En touchant un mot souligné, une définition très simple, mais très claire est proposée.
Un bouton « Montre-moi » souligne d'autres mots, qui sont illustrés lorsqu'on les touche.
La forme des lettres peut être en script ou en délié.
Le bouton « Raconte-moi » permet une lecture « karaoké » : une voix claire et intelligible lit le texte, pendant que les mots lus sont surlignés.
Le petit bouton-spirale à la fin de chaque page permet une lecture agrémentée des animations. (J'apprécie beaucoup cette option : l'enfant lit, puis il ré-écoute le texte, ou le contraire. Les grands dyslexiques apprécient de mieux comprendre en relisant le texte tout en l'écoutant).
Chaque mot peut être entendu de façon autonome, par un simple toucher.
Un jeu permet de travailler la compréhension en plaçant des extraits des animations dans l'ordre séquentiel.
Le livre peut être repris là où on l'a arrêté la fois précédente.
Un bouton permet de passer du niveau « jusqu'à 5 ans » au niveau « 6 ans et plus ». Cette possibilité enlève toutes les options sauf « Anglais », « Montre-moi », et « Raconte-moi ».
Comme je vous l'ai dit, j'aime bien ces livres animés, et les enfants aussi !
Il y a cependant quelques remarques :
Lorsque nous choisissons de colorer toutes les voyelles écrites, il n'y a pas de distinction pour les graphies complexes, par exemple « an », « on »… a et o seront soulignées au même titre qu'une voyelle non nasale.
Le final muet est parfois grisé, parfois non (il est grisé lorsqu'il est en finale de mot après une voyelle. S'il est après une consonne sur laquelle il a un impact, il reste noir). Cela peut perturber certains de nos lecteurs en situation de décodage difficile.
Le jeu de chronologie des séquences vidéos est difficile, car trop long : 18 à 20 extraits… le même nombre, quelque soit le niveau d'âge.
Même si un bouton « jusqu'à cinq ans » et « 6 ans et plus » est présent, certains livres sont plus abordables pour les plus grands : par exemple, « Ali-Baba » est plus complexe que « Les 3 petits cochons ». Il n'y a pas d'indications d'âge sur le site, et sur iTunes, certains livres animés vont être indiqués « de 2 à 10 ans ». Je pense que « Ali-Baba » et « Hansel et Gretel » sont trop complexes pour les moins de 4 ans.
Le nom des applications, en français sur le site de Chocolapps, nous amène sur la page iTunes en anglais. (Ceci ne sera peut-être pas vrai pour nos lecteurs de France, mais au Canada, on se retrouve sur une page « Aperçu d'iTunes » en français, puis si l'on continue, présentation en anglais sur iTunes).
Néanmoins votre application sera bi-ou trilingue, pas d'inquiétudes.
Donc, plusieurs livres de So-Ouat: « Les 3 petits cochons », « Boucle d'Or et les trois ours », « Ali-Baba », « Hansel et Gretel », « Le petit chaperon rouge », « Nuit de Noël ». Vous pouvez y aller en toute confiance !
Chocolapps propose des versions « light » gratuites, ce qui vous permet d'essayer avant d'adopter.
Comment les trouver ?
Cela peut être compliqué si vous cherchez à partir de votre iPad sur iTunes, car les titres sont en anglais dans notre iTunes canadien. D'autres livres ont le même titre, mais ne sont pas de Chocolapps : vérifiez que l'éditeur (écrit en gris sous le titre) est bel et bien So Ouat.
Ou bien, faites une recherche dans iTunes par le nom d'éditeur Chocolapps et vous trouverez leurs applications.
Ou bien rendez-vous sur le site de Chocolapps et laissez-vous guider.
Chocolapps produit aussi des jeux, mais pour l'instant, je n'en ai essayé aucun.
Nous voici donc à ma première présentation, tadaaa !